Russian version

Collectors club - Club projects - Articles SpyLOG

  Articles - Content  

Sorry for presenting the article in Russian - have no time for translation.
Please try automatic translation
( I am not responsible for results :-)


S.Dmitriev

Matches for Kharbin

    Поводом для этой статьи послужили изображения двух этикеток 1922 г., присланных для сайта Дмитрием Пышкиным из Екатеринбурга.

    Каталог под редакцией В.Г.Бармакова относит их к "контрабанде из Японии".

    Однако целый ряд признаков не позволяет с этим согласиться.

  • О какой контрабанде в ДВР может идти речь, если импорт в ДВР из Японии налогами не облагался!
  • Текст на этикетках на "царском" русском, а на территории ДВР с момента ее создания действовал только новый - "декретный" - алфавит. Использование "царского" алфавита сурово пресекалось.
  • На территории ДВР свободно продавались спички с ЯПОНСКИМИ этикетками (об этом есть упоминания в литературе) - для японцев и тогдашних "новых русских".
  • Цена японских спичек (как, впрочем, и многих других товаров), была ВЫШЕ собственных.

    Таким образом, сама идея о ввозе спичек c такими этикетками на территорию ДВР не имеет под собой никаких оснований.

    Однако, следует вспомнить, что с 1918 и, практически до 1928 г., рядом с ДВР де-факто существовало еще одно русскоязычное государство - т.н. Харбинская республика (официально признанная некоторыми странами). И в ходу здесь был именно старый, дореформенный алфавит.

    Cтановится очевидным, что спички с этими этикетками предназначались именно для Харбина!

    Теперь вернемся к этикеткам.

    Торговая марка "Револьвер" - хорошо известный японский экспортный брэнд. Да и выполнена она на традиционной для Японии рисовой бумаге. Так что вероятность японского ее происхождения весьма велика.

    А вот этикетка "фабрики 'Прогресс'" не выдерживает никакой критики:

  • Бумага из длинноволокнистой древесины (сосны) - это видно даже на скане. Такая бумага в Японии в то время не использовалась (да и сейчас используется только в качестве крафт-бумаги)!
  • Название фабрики (Прогресс) не имеет прямого японского эквивалента. На японском, как и большинстве языков ЮВА, понятие "прогресс" - это "движение", "путь", "дорога".
  • Сундук со слоном явно не вписывается в традиционную японскую графику (это ближе к российскому индийскому чаю J) .
  • Надпись "made in Japan" с русским текстом не вяжется. Как правило, на японских товарах для России и СССР надпись на английском (если была) выглядела "Nippon produced" или "Nippon made" (такая надпись встречается даже сейчас на товарах, изготовленных специально для Росии).

    Наиболее вероятным представляется, что это этикетка от спичек, произведенных или в окрестностях Харбина, или, что более вероятно, учитывая использованную бумагу, в ДВР и предназначенных для контрабандного вывоза в Харбин (официально Харбин с "Совдепией" не торговал).

© (text) Stanislav Dmitriev
© (images) Dmitry Pyshkin


Contact autor Discuss at the forum

  Articles - Content  

  Page top  



I can publish only materials supplied by the autors or by their prior permission.
No part of this article can be reproduced in any form without authors permission!
Opinions of the authors of the articles do not always coinside with the opinion of the site autor